99久久精约久久久久久清纯,亚洲一区二区久久久,国产精品草逼,日日摸日日添夜夜爽97,中文字幕av专区,久久精品国语,国产精品视频网

甜曉小說閱讀網 > 玄幻奇幻 > 哈利波特之學霸傳奇

哈利波特之學霸傳奇 關于蛇怪到底是公雞蛋還是母雞蛋中孵化的

@@?@@
  剛剛看第八章評論的時候,看到了讀者發(fā)出這個疑問;本來想在本章說里解釋的,結果回復一直被吞。
  大概是“chick”這個單詞觸發(fā)了點娘的關鍵詞吞樓?
  直接上原文吧:
  《密室》的原文如下:“thissnake,whichmayreachgiganticsizeandlivemanyhundredsofyears,isbornfromachicken'segg,hatchedbeneathatoad.”
  《神奇動物在哪里》的原文如下:“thefirstrecordedbasiliskwasbredbyherpothefoul,agreekdarkwizardandparselmouth,whodiscoveredaftermuchexperimentationthatachickenegghatchedbeneathatoadwouldproduceagiganticserpentpossessedofextraordinarilydangerouspowers.”
  jk羅琳一處用的是“achicken'segg”,一處用的是“achickenegg”,chicken有雞、雞肉、膽小鬼的意思,但絕對沒有公雞的意思;所以無論怎么翻譯,這兩處都不能翻譯成“公雞蛋”。
  真要是公雞蛋,原著中給的肯定是cock'segg,或者rooster'segg;雖然我不清楚英文中是否存在這兩個詞組。
  而且作為一名專業(yè)人士,我可以明確的說,并沒有公雞雞蛋這種東西……你們平常吃的“公雞蛋”,其實是公雞的腎、或者說雞腰子。
  人教版《密室》強行翻譯成“公雞蛋”,又是一個sirius、pettigrew式的翻譯錯誤。
  《神奇動物在哪里》里翻譯成“母雞蛋”,就我個人認為,這才是正確的翻譯。
  @@@@
正在手打中,客官請稍等片刻,內容更新后,需要重新刷新頁面,才能獲取最新更新!
惠安县| 富锦市| 博客| 阿克苏市| 监利县| 满城县| 盐山县| 荥阳市| 田阳县| 惠东县| 菏泽市| 饶河县| 澄江县| 静海县| 远安县| 广宗县| 宜宾县| 常宁市| 阿克陶县| 都匀市| 望谟县| 伊吾县| 精河县| 南华县| 海安县| 久治县| 修文县| 南郑县| 大连市| 枣强县| 增城市| 得荣县| 察隅县| 林芝县| 邓州市| 武清区| 孝昌县| 克山县| 林周县| 兴宁市| 龙江县|